Important: l'auteur de ce résumé est Mr. A. Sanz. Merci.
LE DISCOURS RAPPORTÉ OU INDIRECT
1. – INTRODUCTION
Le discours rapporté ou indirect c’est la structure que l’on utilise pour rapporter des informations, des ordres, des suggestions, des conseils, des promesses, des questions, etc. provenant de quelqu’un qui n’est pas celui qui parle en ce moment.
Ex.1. – Maman dit « venez à table, les enfants »
Maman nous dit de venir à table
Ex.2. – Le serveur demande « Qu’est-ce que vous prendrez comme dessert, messieurs? »
Le serveur nous demande ce que nous prendrons comme dessert
Ex.3. – Le médecin suggère « tu dois rester au lit et boire beaucoup d’eau »
Le médecin me suggère de rester au lit et de boire beaucoup d’eau »
Comme dans ce type de phrases on change le point de vue de l’action et ce n’est pas le sujet originaire qui parle, mais un narrateur externe à l’action, dans toutes les structures du discours rapporté il faut faire bien attention aux possessifs, aux démonstratifs et aux pronoms personnels sujets ou compléments, qui changent leur personne comme en espagnol
Ex – Martine dit « vous devez partir tout de suite si vous voulez arriver à l’heure chez vos grands-parents »
Martine dit que nous devons partir tout de suite si nous voulons arriver à l’heure chez nos grands-parents »
2. – EMPLOIS DU DISCOURS RAPPORTÉ OU INDIRECT
On emploie des structures du discours rapporté ou indirect pour :
2.1. – Rapporter une ou plusieurs affirmations, en utilisant des verbes comme AFFIRMER, APPRENDRE, DIRE, EXPLIQUER, RACONTER, RAPPELER, RÉPÉTER, RÉPLIQUER, RÉPONDRE, RETORQUER, etc. toujours suivis de la conjonction QUE
Ex. 1. – Martine dit « je m’amuse beaucoup à la campagne »
Martine dit qu’elle s’amuse beaucoup à la campagne
Ex.2. – Jean dit « je pense que vous avez raison »
Jean dit qu’il pense que nous avons raison ou
Jean pense que nous avons raison
2.2. – Rapporter un ou plusieurs ordres, suggestions, conseils, promesses, en utilisant des verbes comme CONSEILLER, DIRE, DEMANDER, PROMETTRE, PRIER, PROPOSER, SUGGÉRER, etc.
Ex.1 – Papa dit « Viens dans la cuisine »
Papa me dit de venir
Ex. 2 – Maman me conseille « Dis toujours la vérité »
Maman me conseille de toujours dire la vérité
Ex.3. – Mon grand frère dit « je vous accompagnerai chez le dentiste. C’est promis »
Mon grand frère promet qu’il nous accompagnera chez le dentiste.
Ex.4. – Lucrèce demande « ouvrez les fenêtres, s’il vous plaît »
Lucrèce nous prie d’ouvrir les fenêtres
2.3. – Rapporter une ou plusieurs questions, qu’elles soient totales ou partielles, introduites para (SE) DEMANDER, SAVOIR, VOULOIR et un mot de valeur interrogative comme SI, COMBIEN, COMMENT, OÙ, POURQUOI, QUAND, QUE, QUI, DE/SUR QUOI ou des locutions équivalentes, comme À QUELLE HEURE, DE QUELLE FAÇON, etc.
2.3.1. – Question totale
Ex.1. – As-tu froid, mon petit ?
Maman me demande si j’ai froid
Ex.2. – Voulez-vous un café, Madame ?
Le serveur me demande si je veux un café
Ex.3. – As-tu vu mes lunettes, Alain ?
Je demande à Alain s’il a vu mes lunettes
2.3.2. – Question partielle
Ex.1. – Maman demande « Où es-tu ? »
Maman me demande où je suis
Ex.2. – Le surveillant dit « qu’est-ce que vous faites dans la bibliothèque, les enfants ? »
Le surveillant veut savoir ce que nous faisons dans la bibliothèque
Ex.3. – Le prof réfléchit « Comment a-t-il fait pour réussir sans étudier »
Le prof se demande comment j’ai fait pour réussir sans étudier
Ex.4. – Corinne demande « pourquoi est-ce tu pleures, mon petit ? »
Corinne me demande pourquoi je pleure
Ex.5. – Le voyageur demande « À quelle heure allons-nous partir, Monsieur ? »
Le voyageur demande à quelle heure ils vont partir
3. – CONCORDANCE DES TEMPS VERBAUX
En fonction du temps verbal de la proposition principale, il faut changer celui de l’indépendante, qui devient subordonnée dans la nouvelle structure.
PROP. INDÉPENDANTE | PROP. PRINCIPALE | PROP. SUBORDONNÉE |
Indicatif présent/Présent continu | Indicatif présent (ou futur simple) | Indicatif présent/Présent continu |
Passé composé/Passé récent | Passé composé/Passé récent | |
Imparfait | Imparfait | |
Plus-que-parfait | Plus-que-parfait | |
Futur simple/Futur proche | Futur simple/Futur proche | |
Conditionnel Présent | Conditionnel Présent | |
Conditionnel Passé | Conditionnel Passé | |
Impératif | DE + infinitif |
PROP. INDÉPENDANTE | PROP. PRINCIPALE | PROP. SUBORDONNÉE |
Indicatif présent/Présent continu | Passé composé, imparfait ou plus-que-parfait | Imparfait/Présent continu dans le passé (Aux. à l’imparfait) |
Passé composé/Passé récent | Plus-que-parfait/ Passé récent dans le passé (Aux. à l’imparfait) | |
Imparfait | Imparfait | |
Plus-que-parfait | Plus-que-parfait | |
Futur simple ou antérieur Futur proche | Conditionnel présent ou passé/ Futur proche dans le passé (Aux. à l’imparfait) | |
Conditionnel Présent | Conditionnel Présent | |
Conditionnel Passé | Conditionnel Passé | |
Impératif | DE + infinitif |
EXERCICE : transformez les phrases en utilisant des structures du discours rapporté
- – Où est-ce que tu vas ? Que vas-tu faire ? – Qu’est-ce qu’Isabelle demande à sa sœur ?
- – Es-tu fatiguée ? Que demande François à sa copine ?
- – Comment expliques-tu cet exercice à tes élèves ? Qu’est-ce qu’il veut savoir, ton collègue ?
- – Avez-vous des questions à me poser ? Que demande le professeur à ses élèves ?
- – Qu’est-ce que vous préférez, du café ou du thé ? Qu’est-ce que le chef vous demande ?
- – À quelle heure serez-vous là, Monsieur ? Qu’est-ce que l´employé demande à son chef ?
- – Lesquelles préférez-vous ? Qu’est ce que le vendeur nous demande ?
- – Qu’est-ce que je deviendrai quand je serai grand, maman ? Que demande l’enfant à sa maman ?
- – Pourquoi ne me parles-tu pas ? Que demande le jeune homme à sa petite copine ?
- – Combien de sucre fallait-il pour une douzaine de crêpes ? Qu’est-ce qu’Eric demande à sa sœur ?
- – Où est-ce que tu vas ? Que vas-tu faire ? – Qu’est-ce qu’Isabelle a demandé à sa sœur ?
- – Es-tu fatiguée ? Qu’est-ce que François demandera à sa copine ?
- – Comment expliques-tu cet exercice à tes élèves ? Qu’est-ce qu’il voulait savoir, ton collègue ?
- – Avez-vous des questions à me poser ? Qu’est-ce que le professeur vient de demander à ses élèves ?
- – Qu’est-ce que vous préférez, du café ou du thé ? Qu’est-ce que le chef vous demandera ?
- – À quelle heure serez-vous là, Monsieur ? Qu’est-ce que l´employé avait demande à son chef ?
- – Lesquelles préférez-vous ? Qu’est ce que le vendeur nous a demandé ?
- – Qu’est-ce que je deviendrai quand je serai grand, maman ? Que demandait l’enfant à sa maman ?
- – Pourquoi ne me parles-tu pas ? Qu’est-ce que le jeune homme a demandé à sa petite copine ?
- – Combien de sucre fallait-il pour une douzaine de crêpes ? Qu’est-ce qu’Eric a demandé à sa sœur ?
EL DISCOURS RAPPORTÉ O ESTILO INDIRECTO
1. – INTRODUCCIÓN
Llamamos estilo indirecto a la estructura que utilizamos para transmitir informaciones, órdenes, sugerencias, consejos, promesas, preguntas, etc. procedentes en todo caso de alguien ajeno al que habla en ese momento.
Ex.1. – Maman dit « venez à table, les enfants »
Maman nous dit de venir à table
Ex.2. – Le serveur demande « Qu’est-ce que vous prendrez comme dessert, messieurs? »
Le serveur nous demande ce que nous prendrons comme dessert
Ex.3. – Le médecin suggère « tu dois rester au lit et boire beaucoup d’eau »
Le médecin me suggère de rester au lit et de boire beaucoup d’eau »
Como en este tipo de frases cambiamos el punto de vista de la acción y no es el sujeto originario el que habla, sino un narrador externo a la acción, en todas las estructuras en estilo indirecto es preciso fijarse bien en los posesivos, demostrativos y pronombres personales sujeto o complemento, que cambian de persona, como en español.
Ex – Martine dit « vous devez partir tout de suite si vous voulez arriver à l’heure chez vos grands-parents »
Martine dit que nous devons partir tout de suite si nous voulons arriver à l’heure chez nos grands-parents »
2. – USOS DEL ESTILO INDIRECTO
Empleamos estructuras de estilo indirecto para :
2.1. – Transmitir una o varias informaciones, utilizando verbos como AFFIRMER, APPRENDRE, DIRE, EXPLIQUER, RACONTER, RAPPELER, RÉPÉTER, RÉPLIQUER, RÉPONDRE, RETORQUER, etc. seguidos siempre de la conjunción QUE
Ex. 1. – Martine dit « je m’amuse beaucoup à la campagne »
Martine dit qu’elle s’amuse beaucoup à la campagne
Ex.2. – Jean dit « je pense que vous avez raison »
Jean dit qu’il pense que nous avons raison ou
Jean pense que nous avons raison
2.2. – Transmitir una o varias órdenes, sugerencias, consejos, promesas, etc. utilizando para ello verbos como CONSEILLER, DIRE, DEMANDER, PROMETTRE, PRIER, PROPOSER, SUGGÉRER, etc.
Ex.1 – Papa dit « Viens dans la cuisine »
Papa me dit de venir
Ex. 2 – Maman me conseille « Dis toujours la vérité »
Maman me conseille de toujours dire la vérité
Ex.3. – Mon grand frère dit « je vous accompagnerai chez le dentiste. C’est promis »
Mon grand frère promet qu’il nous accompagnera chez le dentiste.
Ex.4. – Lucrèce demande « ouvrez les fenêtres, s’il vous plaît »
Lucrèce nous prie d’ouvrir les fenêtres
2.3. – Hacer una o varias preguntas, ya sean totales o parciales, abiertas o cerradas según la respuesta que admitan, introducidas por verbos como (SE) DEMANDER, SAVOIR, VOULOIR y una palabra de valor interrogativo como SI, COMBIEN, COMMENT, OÙ, POURQUOI, QUAND, QUE, QUI, DE/SUR QUOI o locuciones equivalentes, como À QUELLE HEURE, DE QUELLE FAÇON, etc.
2.3.1. – Pregunta total (o de respuesta cerrada)
Ex.1. – As-tu froid, mon petit ?
Maman me demande si j’ai froid
Ex.2. – Voulez-vous un café, Madame ?
Le serveur me demande si je veux un café
Ex.3. – As-tu vu mes lunettes, Alain ?
Je demande à Alain s’il a vu mes lunettes
2.3.2. – Pregunta parcial (o de respuesta abierta)
Ex.1. – Maman demande « Où es-tu ? »
Maman me demande où je suis
Ex.2. – Le surveillant dit « qu’est-ce que vous faites dans la bibliothèque, les enfants ? »
Le surveillant veut savoir ce que nous faisons dans la bibliothèque
Ex.3. – Le prof réfléchit « Comment a-t-il fait pour réussir sans étudier »
Le prof se demande comment j’ai fait pour réussir sans étudier
Ex.4. – Corinne demande « pourquoi est-ce tu pleures, mon petit ? »
Corinne me demande pourquoi je pleure
Ex.5. – Le voyageur demande « À quelle heure allons-nous partir, Monsieur ? »
Le voyageur demande à quelle heure ils vont partir
3. – CONCORDANCIA DE LOS TIEMPOS VERBALES
En función del tiempo verbal en que esté la proposición principal, es preciso a veces cambiar el de la oración independiente originaria, que se convierte ahora en subordinada de la nueva estructura.
ORACIÓN INDEPENDIENTE | PROP. PRINCIPAL | PROP. SUBORDINADA |
Presente de ind./Presente continuo | Presente de indicativo (o futuro imperfecto) | Presente de ind./Presente continuo |
Pret. perf. comp. /Pasado reciente | Pret. perf. comp. /Pasado reciente | |
Pret. imperfecto de indicativo | Pret. imperfecto de indicativo | |
Pluscuamperfecto de indicativo | Pluscuamperfecto de indicativo | |
Futuro imperfecto/Futuro próximo | Futuro imperfecto/Futuro próximo | |
Condicional presente | Condicional presente | |
Condicional pasado | Condicional pasado | |
Imperativo | DE + infinitivo |
ORACIÓN INDEPENDIENTE | PROP. PRINCIPAL | PROP. SUBORDINADA |
Presente de ind./Presente continuo | Pretérito perfecto compuesto, pretérito imperfecto o pret. pluscuamperfecto | Pret. Imperfecto de ind./ Presente continuo en el pasado (Aux. en imperfecto) |
Pret. perf. comp. /Pasado reciente | Pluscuamperfecto/ Pasado reciente En el pasado (Aux. en imperfecto) | |
Pret. imperfecto de indicativo | Pret. imperfecto de indicativo | |
Pluscuamperfecto de indicativo | Pluscuamperfecto de indicativo | |
Futuro imperfecto o perfecto/ Futuro próximo | Condicional presente o pasado Futuro próximo en el pasado (Aux. en imperfecto) | |
Condicional presente | Condicional presente | |
Condicional pasado | Condicional pasado | |
Imperativo | DE + infinitivo |
EJERCICIO: TRANSFORMA LAS FRASES UTILIZANDO ESTRUCTURAS
DE ESTILO INDIRECTO
- – Où est-ce que tu vas ? Que vas-tu faire ? – Qu’est-ce qu’Isabelle demande à sa sœur ?
- – Es-tu fatiguée ? Que demande François à sa copine ?
- – Comment expliques-tu cet exercice à tes élèves ? Qu’est-ce qu’il veut savoir, ton collègue ?
- – Avez-vous des questions à me poser ? Que demande le professeur à ses élèves ?
- – Qu’est-ce que vous préférez, du café ou du thé ? Qu’est-ce que le chef vous demande ?
- – À quelle heure serez-vous là, Monsieur ? Qu’est-ce que l´employé demande à son chef ?
- – Lesquelles préférez-vous ? Qu’est ce que le vendeur nous demande ?
- – Qu’est-ce que je deviendrai quand je serai grand, maman ? Que demande l’enfant à sa maman ?
- – Pourquoi ne me parles-tu pas ? Que demande le jeune homme à sa petite copine ?
- – Combien de sucre fallait-il pour une douzaine de crêpes ? Qu’est-ce qu’Eric demande à sa sœur ?
- – Où est-ce que tu vas ? Que vas-tu faire ? – Qu’est-ce qu’Isabelle a demandé à sa sœur ?
- – Es-tu fatiguée ? Qu’est-ce que François demandera à sa copine ?
- – Comment expliques-tu cet exercice à tes élèves ? Qu’est-ce qu’il voulait savoir, ton collègue ?
- – Avez-vous des questions à me poser ? Qu’est-ce que le professeur vient de demander à ses élèves ?
- – Qu’est-ce que vous préférez, du café ou du thé ? Qu’est-ce que le chef vous demandera ?
- – À quelle heure serez-vous là, Monsieur ? Qu’est-ce que l´employé avait demande à son chef ?
- – Lesquelles préférez-vous ? Qu’est ce que le vendeur nous a demandé ?
- – Qu’est-ce que je deviendrai quand je serai grand, maman ? Que demandait l’enfant à sa maman ?
- – Pourquoi ne me parles-tu pas ? Qu’est-ce que le jeune homme a demandé à sa petite copine ?
- – Combien de sucre fallait-il pour une douzaine de crêpes ? Qu’est-ce qu’Eric a demandé à sa sœur ?