Passeriez-vous le test de Gina ?
1. Une hirondelle ne fait pas ...
2. L’habit ne fait pas ...
3. À bon chat ...
4. Petit à petit ...
5. Pierre qui roule ...
6. Cœur qui soupire ...
Et ces proverbes ont des équivalents en espagnol?
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
-
Oh je voudrais tant que tu te souviennes Des jours heureux où nous étions amis En ce temps là, la vie était plus belle Et le soleil plus brû...
-
Nous pouvons suivre l'aventure d'Astérix, Obélix et la reine d'Egypte Cléopâtre sur trois supports différents: 1) L’album : ...
-
Aujourd'hui on va travailler avec une chanson de l'année 1969, de Nino Ferrer : "Les cornichons" On est parti, samedi...
46 commentaires:
je crois que petit à petit.L´oiseau fait son nid.
Je pense que Pierre qui roule n'amasse pas mousse.
je crois que pierre qui roule n´amasse pas mousse.
je crois que une hirondelle ne feut pas le printemps.
Je pense que l'habit ne fait pas le moine.
je crois que coeur qui soupire n´a pas ce qu´il désire.
Je pense à bon chat bon rat.
Je crois un bon chat que l'on est une bonne souris!
6. coeur qui soupire n'a pas ce qu'il désire
Lucía: "je crois que c'est..."
Je crois que est a bon chat bon rat
Sergio et Verónica sont les gagnants du concours des proverbes... les autres, vous êtes où?
Amin: je regrette ce n'est pas le bon proverbe!
essayez à nouveau! Ne désespérez pas!
je pense que petit à petit l´oiseau fait son nid signifie on espagnol despacio pero sin prisa.
Verónica: une hirondelle ne FAIT pas le printemps!
3. À bon chat,bon rat!
Le équivalent dans spagnol est ''siempre hay un roto para un descosido''
Connaissez-vous d'autres proverbes en français?
le proverbe que j'ai écrit se traduit:
corazon que suspira no tiene lo que desea
mon opinion n'est jamais :piedra mouvante une moisissure elle couvre
Avez-vous trouvé des proverbes équivalents en espagnol?
Helena: "l'équivalent en espagnol"...
Tu pourrais expliquer le sens du proverbe?
Je crois que l'habit ne fait pas le moine signifie que "el hábito no hace al monje".
je pense que pierre qui roule n´amasse pas mousse signifie on espagnol si te mueves no crias raices.
il de l'hirondelle c'est :une hirondelle non printemps
Amin a dit textuellement. "mon opinion n'est jamais :piedra mouvante une moisissure elle couvre"
1. mon opinion n'est jamais... solide?
2. Je ne comprends pas ce que tu veux dire par là!
une hirondelle non printemps:Una golondrina no hace la primavera
le proverbe que j ai ecrit signifie littéralement: ' a buen gato buen raton'
le proverbe que je n'entends pas est "qui vole un oeuf voile un boeuf
qui aime bien tard oublié c'est un proverbe français.
luicia: cette phrase l'arrange déjà dit je ne te copie pas!
YOLANDA:coeur qui soupire le proverbe en spagnol est no te fies de perro que cojea ni de mujer que lloriquea
Helena: je crois que c'est juste, "Poco a poco hila la vieja el copo", très bien trouvé... pourrais-tu nous expliquer le sens de ce proverbe?
je critois que petit à petit. L'oiseau fa sont nid il(elle) signifie : que poco a poco. El ave hace su nido
amin: je ne te peux pas copier parce que seulement il y a six proverbes.
je n'ai jamais entendu le proverbe de rose
je suis avec toi des cadres je n'entends pas le proverbe de rose
déjà mais j'arrange déjà mis le proverbe belle et tu l'as vu et l'as copié!
4.Petit à petit,l´oiseau fait son nid.
L'équivalent en espagnol est ''Poco a poco hila la vieja el copo'' cet proverbe espagnol je crois que signifie que petit à petit tout arrive
Marco: Entendre (oir) comprendre (entender)
PETIT A PETIT EN SPAGNOL....
veus espliquer que poco a poco se anda lejos
qui veux esplique que nous pouvons faire beaucoup dechoses aver de patience
''Siempre hay un roto para un descosido'' veut dire que toujours il y a quelqu'un pour toi
Yolanda: c'est juste, "on peut faire beaucoup de choses avec de la patience" comme les oiseaux qui brindille à brindille réussissent à finir leur nid!
Amin a dit: " déjà mais j'arrange déjà mis le proverbe belle et tu l'as vu et l'as copié!" Seul la dernière partie est compréhensible: " tu l'as vu et tu l'as copié" le reste c'est du charabia...
marco je veux vous expliquer
mon comentaire dit:non Ne faites confiance à personne pendant plus faible que vous voyez que vous ne savez pas ce qu'il cache...
et pas moins précieux pour toute personne
nON nON nON nON nON nON nOn NoN nOn NoN nOn NoN nOn NoN
Petit à petit, l´oiseau fait son nid.
Pierre qui roule n´amasse pas mousse.
À bon chat bon rat.
Coeur qui soupire n´a pas ce qu´il désire.
L'habit ne fait pas le moine.
Une hirondelle ne fait pas le printemps.
Enregistrer un commentaire