Dictes moy où, n'en quel pays, | Decidme, dónde, en qué país | ||
Est Flora, la belle Romaine; | está Flora, la bella romana; | ||
Archipiada, ne Thaïs, | Archipiada (pos. Alcibíades2), y Thaís | ||
Qui fut sa cousine germaine; | quien fue su prima hermana; | ||
Echo, parlant quand bruyt on maine | Eco, que hablas cuando el ruido mana | ||
Dessus rivière ou sus están, | sobre el río o en el estanque, | ||
Qui beaulté ot trop plus qu'humaine? | ¿quién tuvo belleza más en demasía que humana? | ||
Mais où sont les neiges d'antan! | ¡Mas dónde están las nieves de antaño! | ||
Où est la très sage Helloïs, | ¿Dónde está la muy sabia Eloísa, | ||
Pour qui fut chastré et puis moyne | por quien fue castrado y después monje, | ||
Pierre Esbaillart à Saint-Denis? | Pedro Abelardo en Saint-Denis? | ||
Pour son amour ot cest essoyne. | Por su amor tuvo esta desgracia. | ||
Semblablement, où est la royne | Igualmente, ¿dónde está la reina (Juana de Navarra) | ||
Qui commanda que Buridan | que mandó que Buridán | ||
Fust gecté en ung sac en Saine? | fuese tirado en un saco al Sena? | ||
Mais où sont les neiges d'antan! | ¡Mas dónde están las nieves de antaño! | ||
La royne Blanche comme lis, | La reina Blanca como el lirio, | ||
Qui chantoit à voix de seraine; | que cantaba con voz de sirena; | ||
Berte au grant pie, Bietris, Allis; | Berta, la del pie grande, Beatriz, Alix; | ||
Haremburgis qui tint le Maine, | Aremburga quien tuvo el Maine, | ||
Et Jehanne, la bonne Lorraine, | y Juana, la buena lorena | ||
Qu'Englois brulerent à Rouan; | a quien los ingleses quemaron en Ruan; | ||
Où sont elles, Vierge souvraine? | ¿dónde están, Virgen soberana? | ||
Mais où sont les neiges d'antan! | ¡Mas dónde están las nieves de antaño! | ||
Prince, n'enquerez de sepmaine | Príncipe, no averiguaréis en una semana | ||
Où elles sont, ne de cest an, | dónde están, ni en todo el año, | ||
Qu'à ce reffrain ne vous remaine: | que a este estribillo no os lleve: | ||
Mais où sont les neiges d'antan! | ¡Mas dónde están las nieves de antaño! |
mercredi 17 novembre 2021
Ballade des dames du temps jadis (Remastered)
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
-
Oh je voudrais tant que tu te souviennes Des jours heureux où nous étions amis En ce temps là, la vie était plus belle Et le soleil plus brû...
-
Nous pouvons suivre l'aventure d'Astérix, Obélix et la reine d'Egypte Cléopâtre sur trois supports différents: 1) L’album : ...
-
Aujourd'hui on va travailler avec une chanson de l'année 1969, de Nino Ferrer : "Les cornichons" On est parti, samedi...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire