dimanche 21 février 2010

Les proverbes de Gina

Passeriez-vous le test de Gina ?
1. Une hirondelle ne fait pas ...
2. L’habit ne fait pas ...
3. À bon chat ...
4. Petit à petit ...
5. Pierre qui roule ...
6. Cœur qui soupire ...

Et ces proverbes ont des équivalents en espagnol?

46 commentaires:

veronica a dit…

je crois que petit à petit.L´oiseau fait son nid.

Sergio a dit…

Je pense que Pierre qui roule n'amasse pas mousse.

veronica a dit…

je crois que pierre qui roule n´amasse pas mousse.

veronica a dit…

je crois que une hirondelle ne feut pas le printemps.

Sergio a dit…

Je pense que l'habit ne fait pas le moine.

veronica a dit…

je crois que coeur qui soupire n´a pas ce qu´il désire.

Sergio a dit…

Je pense à bon chat bon rat.

amin a dit…

Je crois un bon chat que l'on est une bonne souris!

marcos a dit…

6. coeur qui soupire n'a pas ce qu'il désire

Le prof a dit…

Lucía: "je crois que c'est..."

lucia a dit…

Je crois que est a bon chat bon rat

Le prof a dit…

Sergio et Verónica sont les gagnants du concours des proverbes... les autres, vous êtes où?

Le prof a dit…

Amin: je regrette ce n'est pas le bon proverbe!
essayez à nouveau! Ne désespérez pas!

veronica a dit…

je pense que petit à petit l´oiseau fait son nid signifie on espagnol despacio pero sin prisa.

Le prof a dit…

Verónica: une hirondelle ne FAIT pas le printemps!

helena a dit…

3. À bon chat,bon rat!
Le équivalent dans spagnol est ''siempre hay un roto para un descosido''

Le prof a dit…

Connaissez-vous d'autres proverbes en français?

marcos a dit…

le proverbe que j'ai écrit se traduit:
corazon que suspira no tiene lo que desea

amin a dit…

mon opinion n'est jamais :piedra mouvante une moisissure elle couvre

Le prof a dit…

Avez-vous trouvé des proverbes équivalents en espagnol?

Le prof a dit…

Helena: "l'équivalent en espagnol"...
Tu pourrais expliquer le sens du proverbe?

Sergio a dit…

Je crois que l'habit ne fait pas le moine signifie que "el hábito no hace al monje".

veronica a dit…

je pense que pierre qui roule n´amasse pas mousse signifie on espagnol si te mueves no crias raices.

amin a dit…

il de l'hirondelle c'est :une hirondelle non printemps

Le prof a dit…

Amin a dit textuellement. "mon opinion n'est jamais :piedra mouvante une moisissure elle couvre"
1. mon opinion n'est jamais... solide?
2. Je ne comprends pas ce que tu veux dire par là!

amin a dit…

une hirondelle non printemps:Una golondrina no hace la primavera

lucia a dit…

le proverbe que j ai ecrit signifie littéralement: ' a buen gato buen raton'

marcos a dit…

le proverbe que je n'entends pas est "qui vole un oeuf voile un boeuf

Sergio a dit…

qui aime bien tard oublié c'est un proverbe français.

amin a dit…

luicia: cette phrase l'arrange déjà dit je ne te copie pas!

Yolanda ndemesogo a dit…

YOLANDA:coeur qui soupire le proverbe en spagnol est no te fies de perro que cojea ni de mujer que lloriquea

Le prof a dit…

Helena: je crois que c'est juste, "Poco a poco hila la vieja el copo", très bien trouvé... pourrais-tu nous expliquer le sens de ce proverbe?

amin a dit…

je critois que petit à petit. L'oiseau fa sont nid il(elle) signifie : que poco a poco. El ave hace su nido

lucia a dit…

amin: je ne te peux pas copier parce que seulement il y a six proverbes.

marcos a dit…

je n'ai jamais entendu le proverbe de rose

amin a dit…

je suis avec toi des cadres je n'entends pas le proverbe de rose

amin a dit…

déjà mais j'arrange déjà mis le proverbe belle et tu l'as vu et l'as copié!

helena a dit…

4.Petit à petit,l´oiseau fait son nid.
L'équivalent en espagnol est ''Poco a poco hila la vieja el copo'' cet proverbe espagnol je crois que signifie que petit à petit tout arrive

Le prof a dit…

Marco: Entendre (oir) comprendre (entender)

Yolanda ndemesogo a dit…

PETIT A PETIT EN SPAGNOL....
veus espliquer que poco a poco se anda lejos
qui veux esplique que nous pouvons faire beaucoup dechoses aver de patience

helena a dit…

''Siempre hay un roto para un descosido'' veut dire que toujours il y a quelqu'un pour toi

Le prof a dit…

Yolanda: c'est juste, "on peut faire beaucoup de choses avec de la patience" comme les oiseaux qui brindille à brindille réussissent à finir leur nid!

Le prof a dit…

Amin a dit: " déjà mais j'arrange déjà mis le proverbe belle et tu l'as vu et l'as copié!" Seul la dernière partie est compréhensible: " tu l'as vu et tu l'as copié" le reste c'est du charabia...

Yolanda ndemesogo a dit…

marco je veux vous expliquer
mon comentaire dit:non Ne faites confiance à personne pendant plus faible que vous voyez que vous ne savez pas ce qu'il cache...
et pas moins précieux pour toute personne

amin a dit…

nON nON nON nON nON nON nOn NoN nOn NoN nOn NoN nOn NoN

Atelier de FLE a dit…

Petit à petit, l´oiseau fait son nid.
Pierre qui roule n´amasse pas mousse.
À bon chat bon rat.
Coeur qui soupire n´a pas ce qu´il désire.
L'habit ne fait pas le moine.
Une hirondelle ne fait pas le printemps.

À nos amours